rouman 2007. 5. 2. 21:05
◆ ~せいで ~탓에

「せい(탓)」는 좋지 못한 일의 이유나 원인을 비난하는 표현.「~탓에」는「~せいで」라고 한다.「せいで」와 비슷한 표현으로는「ために(때문에)」가 있는데, 이는 객관적인 이유를 나타내는 표현. 하지만 이 역시 부정적인 원인을 나타낼 때 쓰이는 경우가 많다.「~せいにする(~탓으로 돌린다)」라고 하면 좋지 못한 일 등의 원인이 사실은 다른 데 있다는 뜻을 나타낸다.

(예)
․私のせいで、私たちは今度の大会に優勝できなかった。
(나 때문에 우리들은 이번 대회에서 우승하지 못 했다)

․彼が変なことを言ったせいで、グループ全体の雰囲気が悪くなってしまった。
(그가 이상한 말을 한 탓에 그룹 전체의 분위기가 나빠지고 말았다)

․彼女が書類を持ってこなかったせいで、私たちの計画は水の泡になった。
(그녀가 서류를 안 가지고 왔던 탓에 우리의 계획은 물거품이 되었다)

․父は自分の失敗まで私のせいにした。
(아버지는 자신의 실수까지 내 탓으로 돌렸다)

<도전! 작문>
    1. 그가 실수한 탓에 우리는 우승하지 못했다.
    실수 : 失敗
    2. 그는 뭐든지 내 탓으로 돌립니다.
    뭐든지 : 何でも

    - 작문 정답 -
    1. 彼が失敗したせいで、私たちは優勝できなかった。
    2. 彼は何でも私のせいにします。