김소운 한일대역시
노천명 - 묘지
rouman
2006. 4. 23. 15:58
墓地
이른 아침 黄菊을 안고
산소를 찾은 것은
가랑잎이 빠알가니 단풍드는 때였다.
이 길을 간 채 그만 돌아오지 않는 너
슬프다기보다는 아픈 가슴이여
흰 패목들이
서러운 楽譜처럼 널려 있고
이따금 빈 牛車가 덜덜대며 지나는 호젓한 곳
黃昏이 무서운 어두움을 뿌리면
내 안에 피어오르는
山모퉁이 한 개 무덤
悲哀가 꽃잎(瓣)처럼 휘날린다.
墓地
墓地を訪れたのは
朝まだき 黄菊を胸に抱いて
色づいた紅葉が目に鮮やかな目だつた。
この道を往つたりき二度とは帰らぬあなた
悲しみよりはいつそ痛みに疚く胸よ。
白い何本もの卒塔婆が
哀しい楽譜のように散らばり
時折り牛の更く空車がガタガタと通り過ざる うらぶれた墓場。
墓昏が無気味を闇を撤き散らすと
私の内に咲き出す
山裾のひつそりした墓
悲哀が花びらのように舞に落ちる。