◆ ~からといって ~(이)라고 해서 「~からといって(~<이>라고 해서)」는 뒤에 부정적인 표현을 수반하여 어떤 이유가 반드시 성립되는 것은 아니다는 뜻을 나타낸다. 회화체에서는 주로「~からって」라는 형태로 쓴다. 또한 이들은「~라고 말하면서」와 같이 남이 한 말의 내용을 인용할 때도 쓰는데, 이 경우 앞에서 말한 사람과 뒤에서 어떤 일을 한 사람은 같은 인물이며, 이 사람이 그 행위의 이유를 말했다는 뜻을 나타낸다. (예) 男子のする事を女子もするからといって、「女らしさ」を失うことにはなりません。 (남자가 하는 일을 여자도 한다고 해서 「여성다움」을 잃는 것은 아닙니다) ◆ ~からには ~하는 이상 「~からには(~하는 이상)」는 끝까지 해낸다는 뜻의 표현이 따른다.「~以上は(~이상은)」와 거의 똑같은 뜻으로 쓰이며, 부탁, 명령, 의지, 당위성을 나타내는 문장에서 사용된다.「~以上は」가 비교적 객관적인 느낌을 주는 데 반해「~からには」는 비교적 강한 의지와 태도를 느끼게 한다는 차이가 있다. (예) 彼がそれを言うからには本当にそう思っているのだと思います。 (그가 그 말을 하는 이상 정말 그렇게 생각하고 있을 것입니다) <도전! 작문> |
멜로디 : メロディー 2. 옛날 책이라고 해서 반드시 내용이 좋은 것은 아닙니다. 옛날 책 : 昔の本┃반드시 ~ 것은 아니다 : (必ずしも)~とは限らない 3. 시작한 이상 끝까지 해낼 의지가 필요합니다. 시작하다 : 始める┃끝까지 : 最後まで 4. 이 책을 산 이상 다 읽으려고 합니다. 다 : 全部┃~려고 합니다 : ~(よ)うと思います |
'일본어 > 문형' 카테고리의 다른 글
~(할) 수 있다 (0) | 2007.05.02 |
---|---|
~탓에 (0) | 2007.05.02 |
~던가/~하곤 했(었)다 (0) | 2007.05.02 |
~했다. ~한 참이다/~한 지 얼마 안 됐다 (0) | 2007.05.02 |
~할 수밖에 없다/~할 걸 그랬다 (0) | 2007.05.02 |