地雷 하면 안 될 말
지뢰는 아시다시피 땅속에 묻어 그 위를 지나가는 사람이나 물건을 파괴시키는 폭약이다. 여기서 유래해, 상대방에게 말하면 상대방이 기분 나빠할 얘기를 ‘地雷’라고 한다. 보통 ‘地雷を踏む’의 형태로 쓰인다.
女:あなた、就職したんだってね。会社通いはどう?
男A:もう、忙しくてたまらないよ。一日がどうやって過ぎていくのか、自分でもわからないくらいだ。プー太郎時代がよかったな。
女:就職したくてもできない人もいるのに……。
男B:……。
男A:あ、地雷踏んだ?
여:너 취직했다며? 회사 생활은 어때?
남A:정말 바빠 죽겠어. 하루가 어떻게 가는지 나도 모를 지경이야. 백수 시절이 좋았지.
여:취직하고 싶어도 못 하는 사람도 있는데…….
남B:…….
남A:앗, 말 실수 한 거야?
지뢰는 아시다시피 땅속에 묻어 그 위를 지나가는 사람이나 물건을 파괴시키는 폭약이다. 여기서 유래해, 상대방에게 말하면 상대방이 기분 나빠할 얘기를 ‘地雷’라고 한다. 보통 ‘地雷を踏む’의 형태로 쓰인다.
女:あなた、就職したんだってね。会社通いはどう?
男A:もう、忙しくてたまらないよ。一日がどうやって過ぎていくのか、自分でもわからないくらいだ。プー太郎時代がよかったな。
女:就職したくてもできない人もいるのに……。
男B:……。
男A:あ、地雷踏んだ?
여:너 취직했다며? 회사 생활은 어때?
남A:정말 바빠 죽겠어. 하루가 어떻게 가는지 나도 모를 지경이야. 백수 시절이 좋았지.
여:취직하고 싶어도 못 하는 사람도 있는데…….
남B:…….
남A:앗, 말 실수 한 거야?
'일본어 > 어휘' 카테고리의 다른 글
無鉄砲(むてっぽう) (0) | 2007.05.06 |
---|---|
テンパる 초긴장하다 (0) | 2007.05.06 |
オレオレ詐欺 나야 나 사기 (0) | 2007.05.06 |
ご馳走 (0) | 2007.05.02 |
バカップル 보기 민망한 커플 (0) | 2007.05.02 |