구원

구원은 자각과 분투로 정복하는 자유의 고원이다.

일본어/문형

~なければ /~なくては

rouman 2007. 5. 29. 02:15
 

なければ~ない아니면~ 안된다


この映画(えいが)は成人(せいじん)でなければ見ることができない。

이 영화는 성인이 아니면 볼 수 없다.


体(からだ)が丈夫(じょうぶ)でなければこの仕事 (しごと)はつとまらない。

몸이 튼튼하지 않으면, 이 일은 해내지 못한다.


~なさい~하세요


うるさい。すこし静(しず)かにしない。

시끄러워. 조용히 좀 하세요.


明日(あした)も学校(がっこう)があるんだから、早(はや)く寝(ね)なさい。

내일도 학교에 가야하니, 빨리 자거라.


 

~なくてもいい~않아도 된다

時間(じかん)はたっぷりあるから、そんなに急(いそ)がなくてもいいですよ。

시간은 충분히 있으니, 그렇게 서두르지 않아도 돼요.

毎日(まいにち)でなくてもいいから、ときどき運動(うんどう)してください。

매일이 아니어도 좋으니, 가끔 운동을 하세요.


~なくもない~않는 것도 아니다

時(とき)には転職(てんしょく)することを考(かんが)えなくもない。 때로는 이직을 생각하지 않는 것도 아니다.

日本語の会話(かいわ)は、日本に来てから少し上達(じょうたつ)したと言えなくもない。

일본어 회화는, 일본에 와서 조금은 능숙해졌다고 할 수 있다.


 

~なくては~ 없이는


我慢強(がまんづよ)い人でなくては彼女と付(つ)き合(あ)うのは難(むずか)しい。

참을성이 강한 사람이 아니고서는 그녀와 사귀기는 어렵다.


彼がいなくては、生(い)きていけない。

그 없이는 살아갈 수가 없다.


~なくてはいけない/~なくてはならない~않으면 안 된다


目上(めうえ)の人と話(はな)す時はことばづかいに気(き)をつけなくてはいけない。 

윗사람과 이야기할 때는 단어 사용에 주의하지 않으면 안 된다.

教師(きょうし)はどの生徒(せいと)に対(たい)しても公正(こうせい)でなてはならない。

교사는 어느 학생에 대해서도 공정하지 않으면 안 된다.

 

 

~なきゃ(= なければ)~하지 않으면

早(はや)く行かなきゃ間(ま)にあわない。

빨리 가지 않으면, 시간에 맞추지 못한다.


~なくしては ~없이는

親(おや)の援助(えんじょ)なくしては、とても一人で生活(せいかつ)できない。

부모의 도움 없이는, 도저히 혼자 생활할 수 없다.

彼女のこの長年(ながねん)の努力(どりょく)なくしては、全国大会(ぜんこくたいかい)の代表(だいひょう)の座(ざ)を勝(か)ち取(と)ることはできなかっただろう。

그녀의 이 긴 시간의 노력 없이는, 전국대회 대표 자리를 차지할 수 없었을 것이다.

 

~ないともかぎらない~않는다고 할 수 없다(~할 수도 있다)

間違(まちが)えないとも限(かぎ)らないので、もう一度確認(かくにん)した方がいい。

실수 할 수도 있으니, 한 번 더 확인하는 편이 좋겠다.

鍵(かぎ)を直(なお)しておかないと、また泥棒(どろぼう)に入(はい)られないともかぎらない。

열쇠를 고쳐두지 않으면, 또 도둑이 들어올 수도 있다.


~ないまでも~아니더라도 

毎日とは言わないまでも、週に2、3度は掃除(そうじ)をしようと思う。

매일은 아니더라도, 주에 두세 번은 청소를 하려고 한다.

予習(よしゅう)はしないまでも、せめて授業(じゅぎょう)には出て来なさい。

예습은 하지 않더라도, 적어도 수업에는 나와라.

 

 

~ないと~않으면 

急(いそ)がないと遅刻(ちこく)するよ。

서두르지 않으면 지각해요.

勉強(べんきょう)しないと怒(おこ)られます。

공부하지 않으면 혼납니다.


ないと~ない아니면 ~않다.

平均(へいきん)70点(てん)以上(いじょう)でないと合格(ごうかく)できない。

평균 70점 이상이 아니면 합격할 수 없다.


食(た)べないと大(おお)きくなれないよ。

안 먹으면 안 큰다.

 

~ないではすまない~ 하지 않고는 그냥 넘어가지 못한다.

こんなひどいことをしたんでは、お母(かあ)さんに叱(しか)られないではすまないよ。

이런 엄청난 일을 저지른 이상, 어머니가 그냥 넘어가진 않을 거예요.

罪(つみ)もない人々(ひとびと)に、このような過酷(かこく)な運命(うんめい)を強(し)いてしまった。いつの日(ひ)にか、その報(むく)いを受(う)けないではすまないであろう。

죄도 없는 사람들에게, 이런 가혹한 운명을 강요하고 말았다. 언젠가, 그 대가를 받지 않으면 안 될 것이다.


~ないでもない꼭 ~한 것도 아니다.

A : 納豆(なっとう)はお好(す)きですか。

 낫토는 좋아합니까?

B : 食(た)べないでもないですが、あまり好(す)きじゃありません。

 못 먹는 건 아니지만, 그다지 좋아하지는 않습니다.

 

~ないではいられない ~ 하지 않을 수 없다.

(의지로 억제 할 수 없어 자연스럽게 그렇게 되어 버린다는 의미. 인간의 행동이나, 사고, 감정의 움직을 나타내는 동사를 동반하는 경우가 많다. )

こんな悲(かな)しい話(はなし)を聞(き)いたら、泣(な)かないではいられない。

이런 슬픈 이야기를 듣고, 울지 않을 수 없다.

言(い)わないほうがよいことは分(わ)かっているが、話さないではいられなかった。

말하지 않는 편이 낫다는 것은 알고 있지만, 얘기하지 않을 수 없었다.


~ないではおかない~하지 않고는 가만있을 수 없다.

(외부의 강한 힘에 의해, 본인의 의지와 상관없이 그렇게 되어 버리는 것. 문어적 표현으로 せずにはおかない가 일반적이다. )

この作品(さくひん)は、読(よ)む者(もの)の胸(むね)を打(う)たないではおかないだろう。

이 작품은, 읽는 사람의 심금을 울리지 않을 수 없을 것이다.

彼女(かのじょ)の言動(げんどう)は、どこか私を苛立(いらだ)たせないではおかないものがある。

그녀의 언동은, 어딘가 나를 짜증나게 하는 구석이 있다.

 

~ないでおく~하지 않고 그대로 두다 (뭔가의 목적, 이유가 있어 의식적으로 하지 않은 상태로 두는 것)

 

 

時間(じかん)がないので昼(ひる)ご飯(はん)は食(た)べないでおこう。

시간이 없으니까, 점심은 건너뛰자.

充分(じゅうぶん)に残(のこ)っているので、まだ注文(ちゅうもん)しないでおいた。

충분히 남아있어서, 아직 주문하지 않았다.


~ないですむ~하지 않고 (잘 되다) 끝나다 (예상했던 좋지 않은 일이 생기지 않고 잘 해결 될 때)

道(みち)がすいていたので、遅刻(ちこく)しないですんだ。

길이 막히지 않아, 지각하지 않았다.

電話(でんわ)で話(はなし)がついたので、行(い)かないですんだ。

전화로 이야기가 잘 풀려, 가지 않고 해결됐다.


~ないである~하지 않은 상태로 그대로 있다 (사람이 의식적으로 하지 않고 있는 상태)

手紙(てがみ)は書(か)いたけれど、出(だ)さないである。

편지는 썼지만, 보내지 않고 있다.

このことはまだ誰(だれ)にも知(し)らせないである。

이것은 아직 누구에게도 알리지 않고 있다.


~ないでいる~하지 않은(할 수 없는) 상태로 그대로 있다. (감정이나 의식을 가진 사람이나 동물에 한정)

昨日(きのう)から何(なに)も食(た)べないでいる。

어제부터 아무것도 먹지 않고 있다.

雨(あめ)の日曜日(にちようび)は部屋(へや)から一歩(いっぽ)も出(で)ないでいた。

비 내리는 일요일은 방에서 한 발짝도 나오지 않았다.


~ないことはない~한 것만은 아니다. (한 면으로는 그렇지만, 100% 그런 것은 아니다)

A : 一週間(いっしゅうかん)でできますか。

 일주일 안에 할 수 있습니까?

B : できないことはないですが、かなり頑張(がんば)らないと難(む

 ずか)しいですね。

 못할 것도 없지만, 정말 타이트하게 하지 않으면 힘들죠.


~ないこともない~하지 않는 것도 아니다. ~ 면(가능성)이 있다.

よく考(かんが)えてみれば、彼(かれ)の言(い)うことももっともだと思えないこともない。

가만히 생각해 보면, 그가 말하는 것도 일리가 없다고 할 수는 없다.

この会社(かいしゃ)は社長(しゃちょう)一人(ひとり)の意見(いけん)で動(うご)いていると言えないこともない。

이 회사는 사장 혼자의 의견으로 움직이고 있다고 해도 틀린 말은 아니다.

 

 


 




 

'일본어 > 문형' 카테고리의 다른 글

~どころか ~(하기)는커녕  (0) 2007.05.02
ところが 그런데  (0) 2007.05.02
~わけではない ~하는 것은 아니다  (0) 2007.05.02
~わけがない ~(할) 리 없다  (0) 2007.05.02
~할 수밖에 없다  (0) 2007.05.02